Conservatori Municipal de Música de Barcelona

Image from Google Jackets

Songs and duets [Música impresa] : with German and English words / by Mendelssohn ; the translations by John Oxenford & George Linley ; edited by Josiah Pittman

Autoria: Mendelssohn - Bartholdy, FelixTipus de material: PartituraPartituraPublication details: London [etc.] : Boosey & Co. , [s.a.]Descripció: 1 partitura (232 p.) ; 26 cmMatèria/es: Cançons | Piano | Duos vocals | Cançons de bressol | PartituresNotes: Per a veu i piano;
A coberta : The Royal Edition
Nota de llengua: Text en : anglès i alemany
Continguts:
Conté: There be none of beauty's daughters (Keine von der Erde schönen) / Byron. Parting (Scheidend). Sun of the sleepless (Schlafloser Augen leuchte) / Byron. Cradle song (Bei der Wiege) / G. Klingemann. The home - sigh (Das Heimweh) / Frieder. An old love song (Altdeutsches Minnelied). Italy (Italien) / Grillparzer. May love - song (Minnelied im May). Spring song (Frühlingslied) : Old German / Ulrich v. Lichtenstein. Winter song (Winterlied) : Swedish. Pilgrim's song (Pilgerspruch) / Paul Flemming. Mourn not : (Volkslied) / Feuchtersleben. The garland (Der Blumenkranz) / T. Moore. Forsaken (Verlust) ; Summer days are coming (Gruss) / Heine. To far - off climes (Ferne) / J. G. Droysen. Is it so (Frage) / Voss. The first violet (Das erste Veilchen) / Ebert. When through the piazzetta (Venetianisches Gondellied) / T. Moore. The reaper (Erndtelied : Altes Kirchenlied). Song of the Savoyard (Pagen Lied). A song of spring (Frühlingslied). A song of May (Maienlied) / Jacob v.d. Warte. Romance (Romanze). The witches' song of May (And'res Mainlied) (Hexenlied) / Hölty. Welcome to spring (Im Grünen) / Voss. Evening song (Abendlied) / J. G. Droysen. Confession (Geständniss). In Autumn (Im Herbst) / C. Klingemann. Waiting (Wartend). The dying sound (Sehnsucht "Fern") / J.G. Droysen. The joys of spring (Im Frühling). Trust in Spring (Frühlingsglauben) / L. Uhland. Resignation (Entsagung) / J; G. Droysen. The Festival (Sonntagslied) / C. Klingemann. The nun (Die Nonne) / L. Uhland. New love (Neue Liebe) / Heine. The traveller's song (Reiselied) / Ébert. On wings of song I'll take thee (Auf Flügeln des Gesanges) / Heine. Suleika (Suleika) / Goethe. Spring song (Frühlingslied) / G. Klingemann. The night is chilly and stormy (Reiselied) / heine. Love song (Minnelied) / Tieck. Morning greeting (Morgengruss) / Feuchtersleben. A spring morning (Frühlingslied) / Lenau. The days of youth (O Jugend, O schöne Rosenzeit : Rheinisches Volkslied) / Zuccalnaglio. The nosegay (Der Blumenstrauss) / C. Klingemann. Shepherd's song (Hirtenlied) / Uhland. Old German song (Altdeutsches Lied) / Schreiber. The wanderer (Wanderlied) / J.v. Eichendorff. The death - song of the boyard (Todeslied des Bojaren). Suleika (Suleika) / Goethe. A warning against the Rhine (Warnung vor dem Rhein). Duets : I would that my love (Ich wollt' meine Lied) / Heine. The passage - bird's farewell (Abschiedslied der Zugvögel) / Hoffmann v. Fallersleben. Greeting (Gruss) / J. v. Eichendorff. Autumn song (Herbstlied) / C. Klingemann. Oh wert thou in the cauld blast (Volkslied) / Burns. The may-bells and the flowers (Maiglöckchen und die Blumelein). Ribbons and flowers I cannot wear (Wie kann ich froh und Lustin sein?)
Valoració
    Puntuació mitja: 0.0 (0 vots)
Fons
Tipus d'ítem Biblioteca actual Col·lecció Signatura topogràfica Estat Notes Codi de barres
Partitura Partitura Conservatori Municipal de Música de Barcelona Sala de Consulta Partitures de cant i piano CONS CP Men /13 (Explora per prestatgeria(S'obre sota)) Disponible 30005 1023903

Per a veu i piano

A coberta : The Royal Edition

Conté: There be none of beauty's daughters (Keine von der Erde schönen) / Byron. Parting (Scheidend). Sun of the sleepless (Schlafloser Augen leuchte) / Byron. Cradle song (Bei der Wiege) / G. Klingemann. The home - sigh (Das Heimweh) / Frieder. An old love song (Altdeutsches Minnelied). Italy (Italien) / Grillparzer. May love - song (Minnelied im May). Spring song (Frühlingslied) : Old German / Ulrich v. Lichtenstein. Winter song (Winterlied) : Swedish. Pilgrim's song (Pilgerspruch) / Paul Flemming. Mourn not : (Volkslied) / Feuchtersleben. The garland (Der Blumenkranz) / T. Moore. Forsaken (Verlust) ; Summer days are coming (Gruss) / Heine. To far - off climes (Ferne) / J. G. Droysen. Is it so (Frage) / Voss. The first violet (Das erste Veilchen) / Ebert. When through the piazzetta (Venetianisches Gondellied) / T. Moore. The reaper (Erndtelied : Altes Kirchenlied). Song of the Savoyard (Pagen Lied). A song of spring (Frühlingslied). A song of May (Maienlied) / Jacob v.d. Warte. Romance (Romanze). The witches' song of May (And'res Mainlied) (Hexenlied) / Hölty. Welcome to spring (Im Grünen) / Voss. Evening song (Abendlied) / J. G. Droysen. Confession (Geständniss). In Autumn (Im Herbst) / C. Klingemann. Waiting (Wartend). The dying sound (Sehnsucht "Fern") / J.G. Droysen. The joys of spring (Im Frühling). Trust in Spring (Frühlingsglauben) / L. Uhland. Resignation (Entsagung) / J; G. Droysen. The Festival (Sonntagslied) / C. Klingemann. The nun (Die Nonne) / L. Uhland. New love (Neue Liebe) / Heine. The traveller's song (Reiselied) / Ébert. On wings of song I'll take thee (Auf Flügeln des Gesanges) / Heine. Suleika (Suleika) / Goethe. Spring song (Frühlingslied) / G. Klingemann. The night is chilly and stormy (Reiselied) / heine. Love song (Minnelied) / Tieck. Morning greeting (Morgengruss) / Feuchtersleben. A spring morning (Frühlingslied) / Lenau. The days of youth (O Jugend, O schöne Rosenzeit : Rheinisches Volkslied) / Zuccalnaglio. The nosegay (Der Blumenstrauss) / C. Klingemann. Shepherd's song (Hirtenlied) / Uhland. Old German song (Altdeutsches Lied) / Schreiber. The wanderer (Wanderlied) / J.v. Eichendorff. The death - song of the boyard (Todeslied des Bojaren). Suleika (Suleika) / Goethe. A warning against the Rhine (Warnung vor dem Rhein). Duets : I would that my love (Ich wollt' meine Lied) / Heine. The passage - bird's farewell (Abschiedslied der Zugvögel) / Hoffmann v. Fallersleben. Greeting (Gruss) / J. v. Eichendorff. Autumn song (Herbstlied) / C. Klingemann. Oh wert thou in the cauld blast (Volkslied) / Burns. The may-bells and the flowers (Maiglöckchen und die Blumelein). Ribbons and flowers I cannot wear (Wie kann ich froh und Lustin sein?)

Text en : anglès i alemany

No hi ha comentaris sobre aquest títol.

publica un comentari.