MARC details
| 000 -CABECERA |
| campo de control de longitud fija |
05351ncm a2200529 4500 |
| 001 - NÚMERO DE CONTROL |
| campo de control |
25209 |
| 005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
| campo de control |
20210712071720.0 |
| 008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
| campo de control de longitud fija |
120903s19281931fr-nnz fre |
| 028 00 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR |
| Número de editor o de distribuidor |
H. 29,581 (2ème Série, 1er Fascicule) |
| 028 00 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR |
| Número de editor o de distribuidor |
H. 29,583 (2ème Série, 3e Fascicule) |
| 028 00 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR |
| Número de editor o de distribuidor |
H. 29,584 (2ème Série, 4e Fascicule) |
| 028 00 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR |
| Número de editor o de distribuidor |
H. 29,585 (2ème Série, 5e Fascicule) |
| 035 ## - NÚMERO DE CONTROL DEL SISTEMA |
| Número de control de sistema |
000024079 |
| 046 ## - FECHAS CON CODIFICACIÓN ESPECIAL |
| Código de tipo de fecha |
c |
| Primera fecha (Fecha 1, fecha d.C.) |
n |
| 047 ## - CÓDIGO DE FORMA DE LA COMPOSICIÓN MUSICAL |
| Código de forma de la composición musical |
nn |
| 048 ## - CÓDIGO DEL NÚMERO DE INSTRUMENTOS MUSICALES O VOCES |
| Intérprete o conjunto |
cu01 |
| 080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
| Número de la Clasificación Decimal Universal |
CONS CaP2 Anth 2 /1 (2ème Série, 1er Fascicule) |
| 080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
| Número de la Clasificación Decimal Universal |
CONS CaP2 Anth 2 /2 (2ème Série, 3e Fascicule) |
| 080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
| Número de la Clasificación Decimal Universal |
CONS CaP2 Anth 2 /3 (2ème Série, 4e Fascicule) |
| 080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
| Número de la Clasificación Decimal Universal |
CONS CaP2 Anth 2 /4 (2ème Série, 5e Fascicule) |
| 245 10 - MENCIÓN DE TÍTULO |
| Título |
Mélodies populaires du folklore étranger |
| Medio |
[Música impresa] |
| 260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
| Lugar de publicación, distribución, etc. |
Paris |
| Nombre del editor, distribuidor, etc. |
: Au Ménestrel |
| -- |
: Heugel |
| Fecha de publicación, distribución, etc. |
, cop. 1928 - 1931 |
| 300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
| Extensión |
v. |
| Dimensiones |
; 20 cm |
| 440 #0 - MENCIÓN DE SERIE/PUNTO DE ACCESO ADICIONAL--TÍTULO |
| Título |
Anthologie du chant scolaire et post - scolaire |
| Nombre de parte o sección de la obra |
. 2ème Série |
| 9 (RLIN) |
25392 |
| 500 ## - NOTA GENERAL |
| Nota general |
Per cor (uníson), a cappella |
| 505 ## - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO |
| Nota de contenido con formato |
Conté: 1er Fascicule : Pays de langue française (Bélgique - Canada - Suisse) [1. C'est le vent frivolant (Canada) ; 2. Vole, mon coeur, vole (Canada) ; 3. Ah! Qui nous passera le bois (Canada) ; 4. J'ai cueilli la belle rose (Canada) ; 5. Le bal (Canada) ; 6. Dans les chantiers nous hivernerons (Canada) ; 7. Je n'ai pas de barbe au mentón (Canada) ; 8. C'était une fregate (Canada) ; 9. La Bertrijote ou le testament de l'âne (Belgique) ; 10. Berceuse (Belgique) ; 11. Chanson de la Bière (Belgique) ; 12. C'était une boîteuse (Belgique ) ; 13. Ah! Lambert, que sais-tu donc faire? (Belgique) ; 14. A l'escouvion! (Belgique) ; 15. Chanson du compagnon cordonnier (Belgique) ; 16. Ah! Dansez, belle, dansez! (Belgique) ; 17. C'est derrier' chez nous (Suisse romande) ; 18. Ma mie Pierrette (Suisse romande) ; 19. Ranz des vaches I ; Viens bergère (Suisse) ; 20. Ranz des vaches II ; du Siebenthal (Suisse)]. 3e Fascicule : Pays germaniques et scandonaves : Allemagne - Danemark - Suède - Norvège [1. Les trois Cavaliers (Allemagne) ; 2. Chanson de chasseur (Allemagne) ; 3. La Chanson du Pâtre (Allemagne) ; 4. La Chanson du Mineur (Allemagne) ; 5. Chanson d'Étudiant (Allemagne) ; 6. La Chanson du Clair de lune (Allemagne) ; 7. La plainte du Lièvre (Allemagne) ; 8. Vois la vie en rose (Allemagne) ; 9. La Chanson du voyage (Allemagne) ; 10. Chanson d'adieu (Allemagne) ; 11. Ah! Mon cher Ami (Allemagne) ; 12. Chanson satirique (Allemagne) ; 13. Chanson de Soldat (Allemagne) ; 14. Lanterne, Lanterne (Schleswig - Holstein) ; 15. Chanson maritime (Suède) ; 16. Le Chant des Montagnes (Norvège) ; 17. C'était très tard, la nuit (Norvège) ; 18. O Patrie (Norvège) ; 19. L'Appel des Chèvres (NOrvège) ; 20. L'Adieu aux Montagnes (Norvège)]. 4e Fascicule : Pays latins (Italie - Espagne - Portugal) [1. Santa Lucia, barcarolle (Italie) ; 2. Barcarolle Vénitienne (Italie) ; 3. O Naples (Italie) ; 4. Italie ; 5. La brise soufflé à peine (Italie) ; 6. Chanson du Pêcheur (Italie) ; 7. Les Macaronis, tarentelle (Italie) ; 8. L'Oiselet du bois (Italie) ; 9. Adieux à la Montagne, tyrolienne (Italie) ; 10. Jota d' Aragon (Espagne) ; 11. Séguédille et Boléro (Espagne) ; 12. Danse d'Andalousie (Espagne) ; 13. Fandango de Salamanque (Espagne) ; 14. Le retour de l'exilé (Espagne) ; 15. De bon matin je me levai
(Espagne) ; 16. Les trois rosiers (Espagne) ; 17. Au bord de la vaste mer (Espagne) ; 18. Berceuse (Espagne) ; 19. Adieux du Soldat (Espagne) ; 20. Sur le bord de la rivière (Portugal)]. 5e Fascicule : Pays de langue anglaise (Angleterre - États - Unis d'Amérique) [1. Le Voleur de Moutons (Angleterre) ; 2. Chant de Mai (Angleterre) ; 3. Les Grenadiers Anglais (Angleterre) ; 4. Le Meunier de la Dée (Angleterre) ; 5. Bois avec moi
(Angleterre) ; 6. Chanson de Mai (Angleterre) ; 7. O gai Printemps (Angleterre) ; 8. Berceuse (Angleterre) ; 9. O calme nuit! (Pays - de- Galles) ; 10. Ornez le hall (Pays de Galles) ; 11. Marche des hommes de Harlech (Pays - de - Galles) ; 12. Les douces rives du lac Lomond (Écosse) ; 13. Les jours d'Autrefois (Écosse) ; 14. Jean Anderson (Écosse) ; 15. Chant de Guerre (Écosse) ; 16. La dernière rose de l'été (Irlande) ; 17. Il n'est rien de si doux (Irlande) ; 18. Nous sommes tous unis (Amérique) ; 19. Crucifixion (Amérique) ; 20. O douce, ô douce Maison. Home, sweet home! (Amérique)] |
| 546 ## - NOTA DE LENGUA/LENGUAJE |
| Nota de lengua/lenguaje |
Text en : francès |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cançons populars canadenques |
| 9 (RLIN) |
10075 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cançons populars belgues |
| 9 (RLIN) |
10076 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cançons populars suïsses |
| 9 (RLIN) |
10077 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cançons populars alemanyes |
| 9 (RLIN) |
7890 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cançons populars daneses |
| 9 (RLIN) |
10078 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cançons populars sueques |
| 9 (RLIN) |
10079 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cançons piopulars noruegues |
| 9 (RLIN) |
10080 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cançons populars italianes |
| 9 (RLIN) |
10081 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cançons populars espanyoles |
| 9 (RLIN) |
5333 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cançons populars portugueses |
| 9 (RLIN) |
10082 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cançons populars angleses |
| 9 (RLIN) |
5117 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cançons populars americanes |
| 9 (RLIN) |
10083 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cançons de bressol |
| 9 (RLIN) |
5040 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cançons infantils |
| 9 (RLIN) |
3601 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Cors profans (uníson) |
| 9 (RLIN) |
9676 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Barcaroles |
| 9 (RLIN) |
5112 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Jotes |
| 9 (RLIN) |
5116 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Fandangos |
| 9 (RLIN) |
5170 |
| 650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
| Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Partitures |
| 9 (RLIN) |
4016 |