Conservatori Municipal de Música de Barcelona

Image from Google Jackets

Chant traditionnel maronite [Enregistrament sonor] : Noël - Passion - Résurrection

Autoria addicional: Keyrouz, Marie | Ensemble de la paixTipus de material: Enregistrament sonorEnregistrament sonorPublisher number: HMC 901350Publication details: Arles : Harmonia Mundi , P1991Descripció: 1 disc sonor (CD) ; 12 cm 1 fullet (33 p.)Matèria/es: Cantates sacres | Cors sacres (Veus mixtes) | Conjunts instrumentalsNotes: Intèrprets : Soeur Marie Keyrouz , veu ; L'Ensemble de la paix [(instrumentistes : Paul Rouhanna, nay ; Elie Kesrouani, ud ; Imad Morcos, qanoun ; Aad Morcos, percussions) ; (cor : P. Claude Nadra ; Yolla Kairouz ; Nada Howayek ; Maroun El - Moubayed ; Farouk Kairouz ; Zahi El - Hélou)]Nota de llengua: Text de les obres en : francès, àrab, anglès i alemany
Continguts:
Conté: NOËL [Schubho - lhaw qolo (Gloirem à la parole de Dieu) ; Taw nimar (Venons proclamer le bonheur de Marie) ; Yawno Tlito (Le jeune colombe porte l'aigle) ; Baytun Maghara (Une maison, crêche!) ; Ya bikra - l' -abi (O Fils du Père, nous te glorifions) ; Ho qtilo bmesrén (Le crucifié en Egypte) ; Ja'al ilahou (Dieu de tous les siècles est parmi nous) ; Nashduka - sh -shoukran (Nous te rendons grâce) ; Qanoun (Qanun) ; Hallel (Hallel au Fils de Dieu) ; Qadish qadish (Saint est le Seigneur Dieu) ; Mshiho dabyaldéh O Christ qui par sa nativité) ; Ya umma - i - lah (O Mère de Dieu, ô tendre Mère]. PASSION [Anal - 'ummu - l - hazina (Je suis la mère affligée) ; Nay (Ney) ; Fil - layli (La nuit qui précédait sa passion) ; Bakkara abram (A l'aube Abraham emmène son fils unique) ; Tisbohto - l - moryo (Sur la croix , le Fils de Dieu rendit l'âme) ; Yawmou - sh - sharr (Dieu prend pitié) ; Rabbi - lmadhbouh (Mon Dieu crucifié a remis son âme entre les mains de Dieu) ; Ud ; Ayyouha - r - Rabbou Ilahuna O Seigneur notre Dieu, ô crucifié) ; Fawqa - s - Salib (Sur la croix est mort le Dieu de l'Univers) ; Moubarakun man fandana (Gloire à celui qui nous a sauvés) ; Tara'at (Marie est apparue devant la croix)]. RESURRECTION [ Halléluia ; Qama - l - lahou min mathwahou (Dieu est ressuscité d'entre les morts) ; Qadishat aloho (Saint es - tu , Dieu) ; Qama wa - d - dhulmu hawa (Il est ressuscité et les ténèbres sont tombées) ; Inna - l - masih qad qam (Le Chist est ressuscité , ô peuple, réjouis-toi!)]
Valoració
    Puntuació mitja: 0.0 (0 vots)
Fons
Tipus d'ítem Biblioteca actual Col·lecció Signatura topogràfica Estat Codi de barres
CD Conservatori Municipal de Música de Barcelona Sala de Consulta CD CONS CD 1013 (Explora per prestatgeria(S'obre sota)) Disponible 1034354

Intèrprets : Soeur Marie Keyrouz , veu ; L'Ensemble de la paix [(instrumentistes : Paul Rouhanna, nay ; Elie Kesrouani, ud ; Imad Morcos, qanoun ; Aad Morcos, percussions) ; (cor : P. Claude Nadra ; Yolla Kairouz ; Nada Howayek ; Maroun El - Moubayed ; Farouk Kairouz ; Zahi El - Hélou)]

Conté: NOËL [Schubho - lhaw qolo (Gloirem à la parole de Dieu) ; Taw nimar (Venons proclamer le bonheur de Marie) ; Yawno Tlito (Le jeune colombe porte l'aigle) ; Baytun Maghara (Une maison, crêche!) ; Ya bikra - l' -abi (O Fils du Père, nous te glorifions) ; Ho qtilo bmesrén (Le crucifié en Egypte) ; Ja'al ilahou (Dieu de tous les siècles est parmi nous) ; Nashduka - sh -shoukran (Nous te rendons grâce) ; Qanoun (Qanun) ; Hallel (Hallel au Fils de Dieu) ; Qadish qadish (Saint est le Seigneur Dieu) ; Mshiho dabyaldéh O Christ qui par sa nativité) ; Ya umma - i - lah (O Mère de Dieu, ô tendre Mère]. PASSION [Anal - 'ummu - l - hazina (Je suis la mère affligée) ; Nay (Ney) ; Fil - layli (La nuit qui précédait sa passion) ; Bakkara abram (A l'aube Abraham emmène son fils unique) ; Tisbohto - l - moryo (Sur la croix , le Fils de Dieu rendit l'âme) ; Yawmou - sh - sharr (Dieu prend pitié) ; Rabbi - lmadhbouh (Mon Dieu crucifié a remis son âme entre les mains de Dieu) ; Ud ; Ayyouha - r - Rabbou Ilahuna O Seigneur notre Dieu, ô crucifié) ; Fawqa - s - Salib (Sur la croix est mort le Dieu de l'Univers) ; Moubarakun man fandana (Gloire à celui qui nous a sauvés) ; Tara'at (Marie est apparue devant la croix)]. RESURRECTION [ Halléluia ; Qama - l - lahou min mathwahou (Dieu est ressuscité d'entre les morts) ; Qadishat aloho (Saint es - tu , Dieu) ; Qama wa - d - dhulmu hawa (Il est ressuscité et les ténèbres sont tombées) ; Inna - l - masih qad qam (Le Chist est ressuscité , ô peuple, réjouis-toi!)]

Text del fullet en : francès, anglès i alemany

Text de les obres en : francès, àrab, anglès i alemany

No hi ha comentaris sobre aquest títol.

publica un comentari.